| 5/1/2010 |
|
- Nei til dubbing av barne-tv
I Q-barnekulturs nye utgave settes barne-tv under lupen over seksten sider. Dubbing er et av flere tema: Det blir stadig mer vanlig å dubbe skandinaviske barneserier og filmer til norsk.
- Jeg synes det er veldig trist at skandinaviske serier
dubbes. Selv om små barn ikke umiddelbart forstår alt som blir sagt er
dette en læringsprosess, sier forfatter og tidligere språkforsker
Helene Uri til desemberutgaven av magasinet Q-barnekultur.
Språkforsker Finn-Erik Vinje mener teksting av programmene ville vært
et bedre språkpedagogisk grep enn dubbing.
Hele reportasjen om barne-tv kan leses i den nye magasinutgaven av Q-barnekultur.
|